アルバクの天眼鏡(あるばくのてんがんきょう/Alvak's Spyglass)
ウルダハの経済誌「ミスリルアイ」の不定期連載の用語解説コラムと思われる。筆者はミスリルアイに広く記事を提供している論説委員ハバク・アルバク

本誌論説委員ハバク・アルバクが、注目の「言葉」に隠された真実を探り出す。

初出は2012/02/16更新のthe Lodestoneのトピックス記事。

参考

日本語で「天眼鏡」とはいわゆる「虫めがね」、「ルーペ」の通称。
一般にも通用する表現だが、由来的には「占い師が運命などを見通す。時に使う柄のついた凸レンズ」を指す、いわばマジックアイテム的なニュアンスを含む用語だったらしい。

一方で、英語名は"Alvak's Spyglass"となっているが、このspyglassは一般には望遠鏡を指す。単語的にはspyglassには天眼鏡やドアののぞき穴といったニュアンスもあるようだが、英語版ミスリルアイを見る者は「ミスリルアイのロゴにある望遠鏡」に誘導される場合が多いだろう。ニュアンスとしては「偵察用ガラス/偵察用眼鏡」であり、天体望遠鏡よりは「地上望遠鏡」、あるいは「ソリッド・スネークが使うような双眼鏡」のイメージを背負った言葉である。

日本語で天眼鏡というと「望遠鏡ではなく虫眼鏡を指す」と考えてよいと思われるが、由来まで考慮すれば「天」もしくは天体の観測に使う道具に使っても不自然ではなさそうだ。

そんなわけで、ミスリルアイ読者にとって「アルバクの天眼鏡」のイメージは「虫めがね」ではなく「ミスリルアイロゴに描かれた望遠鏡」なのかも知れない。

関連項目

ミスリルアイ】【ハバク・アルバク