記事編集/FF14用語辞典 ~ ウィンダスの仲間たち版
案内
辞典TOP
会員ページ
新規書き込み
索引
カテゴリー一覧
更新一覧
NOTE更新一覧
コメント履歴
ランキング
練習用ページ
ヘルプ
検索オプション
タイトル検索
全文検索
更新履歴
Link
FF11用語辞典
ウィンダスの仲間たち
携帯版
管理人へ連絡
フォーラム
ロダード・アイアンハートの詩文
編集に関わる重要なお知らせ
(最終更新:-)
カテゴリー:
読み方:
エオルゼア全図に付随して、公式サイトなどで見られる詩文。 日本語では「2行、2行、2行」、英語では「4行、4行、3行」、から成る。 公式のサイト構成からすると「同じ詩文」であると考えられるが意訳度が高く、概して英語版の方が情報量が多いようだ。 文末には 第六星暦1506年 ロダード・アイアンハート と書かれており、彼がこの詩文の作者であると考えられる。 エオルゼア全図に初めから添えられていたものであるのか、後世の地図編集者がロダード・アイアンハートの著作物から持ってきたものであるのかは必ずしも特定できない。 **考察 [#hqs7e7e8tc] 英文では、「地図ないしエオルゼアを『彼女』と表現する」等、詩的とも謎掛けとも取れる表現が見られる。 [[エオルゼア全図]]右下の(つぶれてほとんど読めない)コラムの文章は、ロダード・アイアンハートの詩文の英語版を[[エオルゼア文字]]表記に変換するとシルエットが一致する部分が多く見られることから、この詩文であると考えられる。 コラムタイトル「In One are Twelve」のがこの詩文のタイトルとも考えられるが、これに対応する日本語タイトルは特定されていない。 One、Twelveが大文字から始まっている点を英語の慣習と照らし合わせると、それぞれが神に相当すると想像することもできる。 一方で、詩文英語版では神格とも思われる文脈で"she","her"が小文字で書かれるなど、必ずしも英語聖書の慣習をなぞった表記というわけではないようだ。 **関連項目 [#pi701o0v8z] 【ロダード・アイアンハート】【エオルゼア全図】
文法の詳細は
こちらを参照
してください。