ロダード・アイアンハートの詩文(ろだーど・あいあんはーとのしぶん)
エオルゼア全図に初めから添えられていたものであるのか、後世の地図編集者がロダード・アイアンハートの著作物から持ってきたものであるのかは必ずしも特定できない。
*考察 [#hqs7e7e8tc]
**考察 [#hqs7e7e8tc]
英文では、「地図ないしエオルゼアを『彼女』と表現する」等、詩的とも謎掛けとも取れる表現が見られる。
コラムタイトル「In One are Twelve」のがこの詩文のタイトルとも考えられるが、これに対応する日本語タイトルは特定されていない。
One、Twelveが大文字から始まっている点を英語の慣習と照らし合わせると、それぞれが神に相当すると想像することもできる。
一方で、詩文英語版では神格とも思われる文脈で"she","her"が小文字で書かれるなど、必ずしも英語聖書の慣習をなぞった表記というわけではないようだ。+一方で、詩文英語版では神格とも思われる文脈で"she","her"が小文字で書かれるなど、必ずしも英語聖書の慣習をなぞった表記というわけではないようだ。
**関連項目 [#pi701o0v8z]
【ロダード・アイアンハート】【エオルゼア全図】
【ロダード・アイアンハート】【エオルゼア全図】